Dân Chúa Âu Châu

Chúa Nhật 21.12.2014, thứ IV mùa Vọng, năm B, giáp Lễ Giáng Sinh, nhóm Gia Đình Trẻ Giáo Xứ Việt Nam Paris gồm khoảng 20 anh chị và con em, hăng hái đến viếng thăm các cụ cao niên tại nhà hưu dưỡng AREPA Créteil theo thói lành hằng năm với một chương trình sinh hoạt vừa cụ thể, lại vừa ý nghĩa:

A / Thánh Lễ từ 14g00 đến 15g00 do Cha Phaolô Nguyễn Bình chủ tế:

Bài suy niệm Lời Chúa của Cha Phaolô Nguyễn Bình (bằng Pháp ngữ): Lc 1, 26-38

Chers frères et soeurs,

Nous sommes à la fin de l’Avent. C’est pour nous une bonne occasion de contempler le Mystère de l’Incarnation et en tirer la leçon de la vie chrétienne.
« Le Verbe s’est fait chaire et il a habité parmi nous » (Jn 1, 14). Pour le faire, Dieu ne choisit pas un palais, un haut lieu de la vie sociale d’Israël ou une famille noble, mais Marie qui est une fille pauvre de Nazareth, minuscule village d’une Galilée à la périphérie de l’empire. En effet, Dieu veut se faire chair, il ne cherche aucune chose dans ce monde ; il veut seulement chercher les hommes pour leur offrir le salut qui est lui-même et sa vie :
« Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel ; par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme » (Credo).
Pour sa part, en répondant à l’appel de Dieu, la Vierge Marie s’est offerte elle-même au Seigneur et à l’humanité: « Voici la servante du Seigneur, qu’il me soit fait selon ta Parole » (Lc 1, 38).
Dans le dialogue entre ciel et terre, la Vierge Marie n’attend pas ; elle ne prend pas de temps. Tout n’est pas clair pour elle, mais elle dit oui. Marie n’en voit pas les fruits ; elle ne dit pas oui parce qu’elle a reçu des preuves : elle s’est offerte toute sa vie et son corps.
Nous aussi, nous sommes appelés à pratiquer l’exemplaire de Marie. Il est vrai que le plus cadeau de Noël que nous puissions offrir au Seigneur et aux autres, ce ne sont pas des choses matérielles, mais notre vie ou notre service avec amour.
Devant la crèche, nous pourrons prier avec la Vierge Marie. Qu’elle nous aide à nous conduire au chemin du service où elle a marché.
Et nous pourrons reprendre tous les titres qui lui ont été donnés au cours des âges : Avocate, Auxiliatrice, Secours des chrétiens, Consolatrice des affligés, Mère du Christ, Mère de Dieu, Mère de l’Eglise, notre mère… Ces titres sont beaux, sont grands, sont vrais, et ils demeurent. Mais ils ne prennent leur plénitude de sens que dans la mesure où nous n’oublions jamais que Marie est d’abord la servante de Dieu, la pauvre servante qui, humblement, aujourd’hui comme hier et comme demain, intercède pour nous auprès du Christ-Jésus, seul Médiateur de la grâce et de l’amour de Dieu, du Christ-Jésus vrai Serviteur de Dieu pour nous, du Christ-Jésus seul et assez pauvre pour nous communiquer la richesse vivante de Dieu. Amen.

B / Văn nghệ giúp vui từ 15g00 đến 16g00:

Sau Thánh Lễ với bài giảng thật sống động của Cha Phaolô Bình là phần văn nghệ giúp vui "cây nhà lá vườn" đã được chuẩn bị từ nhiều tuần qua, mong đem đến cho các cụ chút nắng ấm Giáng Sinh qua những ca khúc trử tình bất hủ ca ngợi quê hương, tình Chúa và tình người:

1. Cung đàn lên Cha (Hòa tấu đàn tranh - Hoàng Đức / Phương Thu, Phương Uyên và Phương Ngân trình bày)
2. Đêm thánh vô cùng (Franz Gruber - Hùng Lân / Hợp ca)
3. Dư âm mùa Giáng Sinh (Ngân Giang / Lệ Huyền trình bày)
4. Hai mùa Noel (Nguyễn Vũ / Quang Đại trình bày)
5. Mùa đông của anh (Nhật Trường / Thomas & Liên Phương trình bày)
6. Giáng Sinh trong mái nghèo ( Thanh Tâm / Thu Hồng trình bày)
7. Le temps de l'amour (Françoise Hardy / Thomas trình bày)
8. Bài thánh ca buồn (Nguyễn Vũ / Kim Phượng trình bày)
9. Mùa đông năm ấy (Hoài Đức / Ánh Tuyết trình bày)
10. Hoài cảm (Cung Tiến / Quỳnh Chi trình bày)
11. Jingle Bells - Chuông ngân vang (Dan Coate - Nguyễn Ngọc Thiện / Hợp ca)

Chị Thủy Tiên, vẫn luôn tươi cười, điều khiển chương trình cách khéo léo và tài tình để dung hòa tâm tình mọi người trong bầu khí Giáng Sinh cuối năm. Anh Trung và anh Đại trách nhiệm phần âm thanh rất chuẩn ý các giọng ca cũng như những khán thính giả. Anh Denis thì lo toan phần đàn văn nghệ (synthé) thật chu đáo và làm hài hòa tất cả mọi người.

C / Chia sẻ từ 16g00 đến 17g00:

Đến giờ ăn trưa nhẹ "gouter", bà Giám Đốc nhà hưu dưỡng, tuy không có mặt, nhưng đã cử nhân viên quản lý, chuẩn bị đầy đủ các bánh ngọt và nước uống cho mọi người trong giờ chia sẻ. Ngoài ra, anh chị Huy & Ngọc trong nhóm Gia Đình Trẻ cũng làm bánh in Việt Nam mang đến để cho mọi người cùng được thưởng thức.
Số người tham dự lần này đếm được khoảng hơn 40. Để cổ động nhiều người đến tham dự, nhất là các phụ huynh ở Giáo Xứ, nhóm Gia Đình Trẻ đã bắt đầu việc gửi thư mời và dán bích chương từ cả tháng nay. Ngoài ra, nhóm cũng đưa ra giải pháp "navettes" đón người: anh Thành (navette từ GXVN), anh chị Denis & Ánh Tuyết (navette từ Créteil-Université) và anh Đức (navette từ Créteil-Préfecture). Chị Sáng và chị Bích Đào trong Ban Bếp Giáo Xứ cũng cố gắng đến chung vui với các cụ sau khi chu toàn bổn phận bếp núc ở Giáo Xứ xong.
Cô Quỳnh Chi, tuy đường xá xa xôi, bận việc và cao tuổi, nhưng cũng cố gắng đến đúng giờ giúp vui cho các cụ.
Cha Bình, đây là lần thứ hai đến giúp lễ, sau vài năm tu học, sắp sửa về Việt Nam làm việc vào tháng giêng sắp tới, hứa sẽ trở lại Pháp vào tháng sáu năm sau và hy vọng sẽ được dịp gặp lại các cụ nếu mọi chuyện tốt đẹp.
Đặc biệt năm nay lại có thêm sự hiện diện của đôi vợ chồng trẻ Phát & Hà và hai cháu, có lui tới Giáo Xứ nhiều lần vào Chúa Nhật nhưng chưa có sinh hoạt nào cả, và đây là lần đầu tiên đến Créteil tham dự với nhóm Gia Đình Trẻ, rất cảm động khi thấy được chia sẻ niềm vui Giáng Sinh với các cụ.
Anh chị Hải & Nguyệt cùng các cháu cũng dành thời gian đến ủng hộ tinh thần nhóm Gia Đình Trẻ. Các cháu rất thích khi được phân việc phát thiệp chúc Giáng Sinh cho mọi người. Chị Thọ chị Hà Elise và chị Đào đảm nhiệm cách sốt sắng và hăng say việc mời đón các cụ ra phòng khách để tham dự.
Được biết, năm nay có một vài cụ Việt Nam vừa mới mất, vài cụ thì được dời đi nơi khác vì vấn đề sức khỏe, cũng có một vài cụ vừa được chuyển đến nên thấp thoáng trong những khuôn mặt mới là những khuôn mặt không còn nữa.
Cụ Hoa, thay mặt các cụ trong nhà hưu dưỡng ở đây, rất xúc động khi xin nói lời cảm ơn nhóm Gia Đình Trẻ, Cha Bình, các phụ huynh có mặt đã có lòng nghĩ tới các cụ, đến giúp vui văn nghệ và dâng lễ chung vào những dịp lễ lớn.
Cô nhân viên quản lý, trước khi chia tay, không ngớt lời đề nghị chúng tôi trở lại ít nhất ba lần trong năm...
Thoáng đó mà trời đã bắt đầu tối. Mọi người phụ nhau thu dọn và luyến tiếc chia tay các cụ ra về, hẹn tái ngộ lần sau. Một ngày Chúa Nhật nữa lại trôi qua, nhưng là một ngày Chúa Nhật thật ý nghĩa...

...Mừng ngày Chúa sinh ra đời, nào mình cùng nắm tay tươi cười
Hòa bình đến cho muôn người, cùng cất tiếng ca mừng vui
Mừng ngày Giáng sinh an hòa, mừng hạnh phúc cho muôn nhà
Từ thành phố hay đồng quê muôn nơi vui tiếng hát ca vang lừng.
Đêm Noel, đêm Noel, ta hãy cùng vui lên!
Đêm Noel, đêm đêm ta xin đức Chúa ban hòa bình cho trần thế
Đêm Noel, chuông vang lên, chuông giáo đường vang lên
Đêm Noel, vui đêm Noel, ta hãy chúc nhau câu cười !

Paris, ngày 21 tháng 12 năm 2014

Giang Minh Đức

Nguồn: Giáo Xứ VN Paris