- Viết bởi Truyền thông HĐGMVN
Xem phim : https://youtu.be/19NMIGKKYMs
WHĐ (23.02.2024) – Tấm vải trong “tuồng Thương Khó” không phải chỉ để sử dụng làm băng-rôn với những câu chữ đẹp đẽ, mà còn có thể được xé ra mà băng bó vết thương của tha nhân khi cần thiết.
Tấm vải ngăn cách nơi cực thánh trong đền thờ Giêrusalem cũng đã từng được xé ra, để Thiên Chúa và con người có thể dễ dàng gặp gỡ nhau, khi thân xác của Đức Giêsu chịu rách nát và chịu chết trên cây thập giá.
Tấm vải trong phim ngắn này cũng được xé ra để tạo sự hiệp thông và thấu hiểu nhau giữa người với người, giữa các thế hệ với nhau…
Kênh Phim truyện Mục vụ
của Ủy ban Truyền thông / HĐGMVN
Truyền thông HĐGMVN
- Viết bởi Truyền thông HĐGMVN
Xem Video : https://youtu.be/HkDEONkzqDE
WHĐ (01-03-2024) -- Sứ điệp Mùa Chay năm nay của Đức Giáo hoàng Phanxicô được lấy cảm hứng từ đoạn sách Xuất Hành: “Ta là Đức Chúa, Thiên Chúa của ngươi, đã đưa ngươi ra khỏi đất Ai Cập, khỏi cảnh nô lệ” (Xh 20, 1-17).
Cuộc xuất hành 40 năm khi xưa - vượt qua sa mạc Sinai - đã đưa Dân Chúa về tới Đất Hứa. Trong hành trình này, họ đã ký kết một giao ước ân tình với Chúa tại núi Horeb.
Mùa Chay năm nay cũng là cuộc xuất hành, giúp chúng ta giải phóng mình khỏi những nô lệ, khi được đưa vào sống trong ân tình sâu xa với Chúa, dứt bỏ khỏi những ràng buộc khiến ta mất tự do, không đến được với Chúa và tha nhân. Đây là hành trình hoán cải và yêu thương, đưa bản thân ta đến tình trạng tốt đẹp tuyệt vời mà Chúa muốn ban cho ta.
Sự hoán cải trong phim “Tấm Vải” được diễn tả bằng biểu tượng tấm vải bị xé ra, giống như tấm vải ngăn che nơi cực thánh của đền thờ Giêrusalem được xé ra khi Chúa chịu chết, giúp con người dễ dàng đến được với Chúa và tha nhân.
Câu hỏi cần được đặt ra là: Tôi cần phải “xé những gì” trong Mùa Chay này? Lời của bài hát ‘Xin Lỗi Chúa’ có thể góp phần soi sáng cho thấy một số những điều cần xé ra mà đạt được tự do trong tình yêu đối với Chúa và tha nhân:
Con thường nói yêu thương trên trót lưỡi đầu môi. Con từng sống phục vụ mà tính toán so đo, miệng nói lời bao dung mà lòng vẫn còn chấp nhất, dạ muốn sống khiêm nhu nhưng môi vẫn gieo rắc kể công.
Con chỉ sống yêu thương theo sở thích riêng con mà thôi; khi vừa ý đạt lòng thì con mới cho đi, khi nhàn rỗi thuận lợi thì mới phục vụ hy sinh, khi được đề cao trọng vọng, con mới xả thân vì Ngài.
Chúa ơi! Sao con còn trần gian thế? Sao con cứ mãi theo Chúa nửa vời? Chúa ơi! Nay con thật lòng xin lỗi, xin lỗi Chúa, và xin lỗi anh em…
Lời xin lỗi luôn là cần thiết, ví dụ lời xin lỗi cần được gửi đến những người âm thầm đóng góp cho phim “Tấm Vải” mà không được nhắc tên trong phần credit. Những người đó không cần kể công, chỉ cần cảm thấy là mình đã thể hiện được tình yêu đối với Chúa. Chúa biết, thể là đủ: Xin cho con biết xé bỏ “cái tôi phù phiếm” của mình. Amen.
Kênh Phim truyện Mục vụ
của Ủy ban Truyền thông / HĐGMVN
- Viết bởi VATICAN NEWS TIẾNG VIỆT
VATICAN NEWS TIẾNG VIỆT
TĨNH TÂM MÙA CHAY 2024
Chủ Đề: HOÁN CẢI VÀ TIN VÀO TIN MỪNG
Hướng dẫn: Lm. Giuse Cao Gia An, SJ
---+---
Bài |
Ngày |
CHỦ ĐỀ |
1 |
Chúa Nhật |
Từ Văn hoá Việt Nam tới Văn hoá Tin Mừng |
2 |
Thứ Hai |
Hoán cải từ những nỗi sợ |
3 |
Thứ Ba |
Hoán cải từ những tổn thương |
4 |
Thứ Tư |
Hoán cải từ những mặc cảm |
5 |
Thứ Năm |
Hoán cải từ bệnh đố kỵ ganh ghét |
6 |
Thứ Sáu |
Hoán cải từ não trạng cục bộ |
7 |
Thứ Bảy |
Hoán cải từ não trạng thời vụ |
8 |
Chúa Nhật |
Hoán cải từ văn hoá hoành tráng |
9 |
Thứ Hai |
Hoán cải và hoà giải |
Các bài tĩnh tâm sẽ được phát hằng ngày vào lúc 7:00 tối giờ Việt Nam, tại website, kênh Youtube và Facebook của Vatican News Tiếng Việt, từ ngày 3/3 – 11/3/2024.
Để tiện cho việc theo dõi, quý vị có thể bấm đăng ký kênh Youtube hoặc Facebook của Vatican News Tiếng Việt. Hoặc đăng ký nhận thông báo qua email tại mẫu đăng ký tại: https://www.vaticannews.va/vi/newsletter-registration.html
VATICAN NEWS TIẾNG VIỆT
- Viết bởi Vatican News
Những bài tĩnh tâm tập trung vào chủ đề hoán cải và tin vào Tin Mừng, gồm 9 bài được phát hằng ngày vào lúc 19:00 giờ Việt Nam, bắt đầu từ Chúa Nhật, 3/3/2024, với bài giới thiệu: Từ văn hoá Việt Nam đến văn hoá Tin Mừng.
Video các bài hướng dẫn sẽ được đăng tại kênh Youtube, Facebook và website của Vatican News Tiếng Việt.
Vatican News
- Viết bởi Kim Ngọc - Tông Đồ IT
WGPPC (25.02.2024) - Chiều thứ Bảy vừa qua, ngày 25/02/2024, Đức cha Giuse Nguyễn Tấn Tước - Giám mục giáo phận Phú Cường, cũng là Chủ tịch Uỷ ban Truyền thông Xã hội trực thuộc HĐGMVN - đã dâng thánh lễ cầu nguyện và đặt tay bấm nút khởi động hệ thống C-MATE. Đây được xem là “viên đá đầu tiên” xây dựng Hệ Sinh thái Công nghệ và Truyền thông Công giáo...
Chiều thứ Bảy vừa qua, ngày 25/02/2024, Đức cha Giuse Nguyễn Tấn Tước - Giám mục giáo phận Phú Cường, cũng là Chủ tịch Uỷ ban Truyền thông Xã hội trực thuộc HĐGMVN - đã dâng thánh lễ cầu nguyện và đặt tay bấm nút khởi động hệ thống C-MATE. Đây được xem là “viên đá đầu tiên” xây dựng Hệ Sinh thái Công nghệ và Truyền thông Công giáo.
Hiệp dâng thánh lễ có sự tham dự của cha Phêrô Huỳnh Thế Vinh - Ban Truyền thông HĐGMVN; cha Gioan Baotixita Trần Ngọc Bảo - Phó ban Truyền thông giáo phận Xuân Lộc; quý cha trong Ban Truyền thông giáo phận Phú Cường, quý cha trong Ban đào tạo Ơn gọi Linh mục giáo phận Phú Cường, anh chị em Ban Truyền thông giáo phận Phú Cường, nhóm Tông Đồ IT, quý tu sĩ và khách mời. Thánh lễ diễn ra trong bầu không khí thánh thiêng và sốt sắng. Tất cả đều tràn ngập hy vọng về một tương lai tốt đẹp với nhiều sáng kiến hiệp thông trong công tác mục vụ truyền thông và ứng dụng công nghệ trong hoạt động truyền giáo. Bài giảng của của Đức cha Giuse chính là một sự đánh động đối với những nhà làm truyền thông. Như xưa các tông đồ được biến đổi khi chứng kiến Chúa Giêsu biến hình trên núi Tabor, mỗi người cần phải được biến đổi mỗi ngày nhờ ơn Chúa. Người làm truyền thông phải biến đổi trong lối sống, biến đổi trong công việc, biến đổi trong cung cách phục vụ, tất cả đều vì vinh danh Chúa. Nhờ đó, trái đất cũng sẽ được biến đổi và tràn ngập Tin mừng. Đó mới chính là mục đích cuối cùng của truyền thông Công giáo
Thánh lễ còn là dịp đặc biệt để chính thức tiếp nhận thành viên của nhóm Tông Đồ IT - đội ngũ nòng cốt của hệ thống C-MATE. Với sự chúc lành và khích lệ từ Đức cha và quý cha, nhóm thao thức sẽ nỗ lực hơn nữa bằng những nén bạc Chúa trao để góp phần xây dựng Giáo hội và phục vụ mọi người.
Cuối thánh lễ, Đức cha Giuse đã đặt tay click chuột khởi động toàn bộ hệ thống C-MATE. Khoảnh khắc đó khiến cho những người tham dự vỡ oà trong hạnh phúc. Vì cuối cùng, sau bao nỗ lực cố gắng, những trái ngọt đầu tiên đã hình thành. Tin chắc rằng, C-MATE và Tông Đồ IT còn cả một chặng đường dài phía trước để hy sinh và cống hiến; nhưng với ơn Chúa và sự đồng lòng của mọi người, C-MATE mong đợi sẽ lan toả được nhiều giá trị tích cực, giúp nhau biến đổi giữa đời, mỗi ngày càng trở nên đồng hình đồng dạng với Đức Kitô.
“Con sống cho Chúa, chắc chắn rồi! Nhưng Ngài muốn con cũng sống cho người khác nữa, và Ngài đã phú cho con rất nhiều phẩm chất, khuynh hướng, ơn huệ và đặc sủng không phải dành cho con, mà dành cho những người khác” (Christus Vivit, số 286).
Sau đây là đôi nét giới thiệu về C-MATE
Sau ngày bấm nút khởi động hệ thống, nhiều người đặt câu hỏi rằng: “Tại sao không nói là bấm nút khởi động website mới, mà lại dùng từ C-MATE?” LÝ DO LÀ: Website chỉ là một phần nhỏ bên trong hệ thống C-MATE mà thôi. Vì thế, khi bấm nút khởi động C-MATE, thì đồng loạt các phương tiện truyền thông khác đang được điều khiển bởi C-MATE cũng được khởi động theo.
C-MATE là tên viết tắt của cụm từ Catholic Media And Technology Ecosystem, nghĩa là: “Hệ sinh thái công nghệ và truyền thông công giáo”. Hệ sinh thái này là một hệ thống tập hợp những tiện ích chuyên về lĩnh vực Công giáo như: website tin tức, website chức năng, app, map… nhằm mục đích loan báo Tin mừng bằng công nghệ thông tin và truyền thông đa phương tiện.
C-MATE khi kết hợp các chữ cái lại thì còn có nghĩa là người bạn, sự phối hợp. Thêm chữ C ở đầu mang ý nghĩa Công giáo – Catholic. Ý chỉ những người bạn Công giáo, sự kết hợp, hiệp hành Công giáo để mang đến nhiều ơn ích thiêng liêng cho mọi người.
Mục tiêu của C-MATE trong hiện tại và tương lai là tối ưu hóa công nghệ phục vụ cho truyền giáo và truyền thông Công giáo, bằng sự sáng tạo và trái tim biết sẻ chia, cộng tác với nhau. Nói như Chân phước Carlo Acutis: "Mục tiêu của chúng ta phải là vô hạn, chứ không là điều hữu hạn".
Thành viên Tông Đồ IT
- Linh mục Phaolô Hoàng Mạnh Huy – Founder
- Linh mục Antôn Hà Xuân Lộc – Spiritual Director
- Đôminicô Nguyễn Tùng Lâm – Developer
- Phêrô Huỳnh Phan Thanh Tú – Sofware Engineer
- Phêrô Đào Quang Thịnh – Mobile Developer
- Giuse Trần Đức Vinh – Developer
- Matthêu Lê Ngọc Thạch – Developer (Salesforce Commerce Cloud)
- Giuse Trần Tuấn Việt – Developer
- Phêrô Trần Thái An – Developer
- Giuse Trần Tuấn Thịnh – Developer
- Phêrô Võ Quốc Khánh – Data Entry Staff – Tester
- Giuse Châu Thanh Duy – Developer
- Maria Trương Ngọc Thuỷ Tiên – Marketer
- Maria Nguyễn Thị Kim Ngọc – Digital Marketing – Creative Concept Specialist
Kim Ngọc - Tông Đồ IT
- Viết bởi Truyền thông HĐGMVN
Xem Video : https://youtu.be/OJkUZamF3Ls
WHĐ (02.02.2024) - Làm thế nào để khéo léo hướng dẫn người trẻ ra khỏi những lỡ lầm họ đã vướng mắc? Đây là một trong những điều mà phim ngắn ‘Cái La Bàn’ muốn đề cập đến…
Truyền thông HĐGMVN
- Viết bởi Truyền thông HĐGMVN
Xem Video : https://youtu.be/vuW0tVQGGRU
WHĐ (16.02.2024) – "Bần cùng sinh đạo tặc", có những người trẻ đi vào con đường trộm cắp và hư hỏng vì hoàn cảnh gia đình của họ quá khó khăn và thiếu thốn. Ai sẽ cứu vớt họ? Trong phim "Tiếng Chuông", ẩn hiện bóng dáng của các nữ tu nhân hậu bên cạnh những cảnh đời cơ cực. Tình thương và cách ứng xử của các tu sĩ này có làm tan chảy được những trái tim còn trẻ nhưng đang biến thành chai đá vì những khốn khó cay nghiệt của cuộc sống?
Kênh Phim truyện Mục vụ
của Ủy ban Truyền thông / HĐGMVN
- Viết bởi Truyền thông HĐGMVN
Xem Video : https://youtu.be/DqTDbMnbTd4
WHĐ (09-02-2024) -- Phải làm thế nào để bảo vệ hạnh phúc hôn nhân khi con thuyền gia đình có nguy cơ chìm xuống trong sóng gió phũ phàng? Và người mục tử có vai trò gì trong những hoàn cảnh đen tối ấy? Phim ngắn mục vụ “Vết Xăm” của Ủy ban Truyền Thông Hội đồng Giám mục Việt Nam muốn trình bày những điều này…
Truyền thông HĐGMVN
- Viết bởi + Giuse Nguyễn Năng Giám mục Tổng Giáo Phận Sài Gòn
TOÀ GIÁM MỤC TỔNG GIÁO PHẬN SÀI GÒN 180 Nguyễn Đình Chiểu - Quận 3 Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam Đt: (84.28) 3930 3828 Email:
THƯ MỤC VỤ MÙA CHAY VÀ PHỤC SINH 2024 “Xuyên qua sa mạc, Thiên Chúa dẫn ta tới tự do”
Kính gửi: quí cha, quí tu sĩ và toàn thể cộng đồng Dân Chúa trong Tổng giáo phận
- Xuân Giáp Thìn đã tới. Đầu năm mới, tôi kính chúc quí cha và anh chị em một năm bình an, mạnh khoẻ, hạnh phúc, đầy tràn ân sủng và tình yêu của Chúa.
Tết năm nay, chúng ta vẫn phải gánh chịu những hậu quả của đại dịch Covid-19 và chiến tranh tại nhiều nơi trên thế giới. Công ty không có đơn đặt hàng, nhiều người thất nghiệp, sản phẩm hàng hoá ít người mua. Mặc dù trong năm qua đã có nhiều thành tựu về kinh tế xã hội, nhưng nhiều gia đình vẫn gặp khó khăn thiếu thốn, thậm chí không có Tết. Ngoài ra còn có muôn vàn đau khổ trong cuộc sống cá nhân và gia đình.
Bước vào năm mới, anh chị em hãy tin tưởng vào tình thương và quyền năng của Chúa. “Hãy nắm giữ niềm hy vọng dành cho chúng ta” (Dt 6,18). Với tất cả nỗ lực của con người, cùng với lời cầu nguyện và lòng cậy trông vào Chúa, chúng ta hy vọng trong năm mới này, dân tộc Việt Nam sẽ bình an và phát triển, không phải chỉ về kinh tế, mà còn về văn hoá, đạo đức, tình yêu thương và liên đới. Giá trị của con người không tuỳ thuộc vào sở hữu nhiều của cải, nhưng tuỳ ở tư cách đạo đức và nếp sống văn hoá, tuỳ ở tấm lòng yêu thương tha nhân thế nào.
- Sau những ngày Tết, Hội Thánh bước vào Mùa Chay để chuẩn bị mừng đại lễ Phục sinh. Dựa theo sứ điệp Mùa Chay 2024 của Đức Thánh Cha Phanxicô: “Xuyên qua sa mạc, Thiên Chúa dẫn ta tới tự do”, xin đề nghị anh chị em suy gẫm và thực hành mấy điểm sau đây:
- Thiên Chúa tạo dựng con người không phải để sống kiếp nô lệ, nhưng để làm con cái tự do, để tham dự vào sự sống thần linh của Ngài. Mùa Chay chỉ là giai đoạn chuẩn bị hướng tới mầu nhiệm Phục sinh. Nhờ bí tích Rửa tội, chúng ta được thông phần vào sự chết và sống lại của Đức Kitô để sống đời sống mới. Cũng như dân Do Thái khi xưa, nhiều lúc chúng ta an phận với cuộc sống nô lệ tù túng trong cõi đời này chứ không muốn được giải phóng để vươn lên tới tầm cao của Thiên Chúa. Không, chúng ta chu toàn sứ mạng trong thế giới này để nhắm tới một cuộc sống cao hơn, tự do hơn, sung mãn hơn.
- “Mùa Chay là mùa hoán cải, mùa tự do”.Như dân Do Thái ngày xưa, chúng ta cũng cần để cho “Thiên Chúa uốn nắn để bỏ lại phía sau tình cảnh nô lệ của mình và kinh nghiệm một cuộc Vượt Qua từ sự chết đến sự sống”. Chúng ta cần phải chiến đấu với các loại ngẫu tượng: “muốn là người toàn năng, được mọi người ngưỡng mộ, thống trị người khác; hoặc có thể chúng ta bám chặt vào tiền bạc, vào những dự án, những ý tưởng hay mục tiêu nào đó, bám chặt vào địa vị của mình, vào một truyền thống, thậm chí bám chặt vào những cá nhân nào đó. Thay vì giúp ta tiến bước, những cái đó làm ta tê liệt. Thay vì sự gặp gỡ, chúng tạo ra xung đột”.
Các ngẫu tượng này là những lời dối trá có sức quyến rũ mạnh mẽ. Đó là một con đường rất dễ đi. Sám hối có nghĩa là hoán cải, quay ngược lại: tôi có muốn đổi mới không? Có sẵn sàng từ bỏ những thoả hiệp với thế giới cũ không? Tôi muốn sống tự do hay ở lại trong kiếp nô lệ?
Ăn chay hãm mình không chỉ là làm một vài việc hy sinh, nhưng đó là một hành trình chiến đấu để từ bỏ các ngẫu tượng và được tự do trong tâm hồn.
- Việc hoán cải chỉ là khởi điểm từ đó chúng ta nhìn thấy và nghe thấy nỗi thống khổ của anh chị em. Thiên Chúa quyết định giải phóng Dân Do Thái khỏi ách nô lệ bên Ai Cập là vì “Ta đã thấy nỗi khốn cùng của dân Ta ở Ai cập; Ta đã nghe tiếng họ kêu than” (Xh 3,7). Cử hành Mùa Chay là để chúng ta mở mắt nhìn ra thực tế cuộc sống. “Tiếng kêu của rất nhiều anh chị em bị áp bức của chúng ta đang thấu tới trời. Ta hãy tự hỏi: chúng ta có nghe thấy tiếng kêu đó không? Nó có quấy rầy ta không? Nó có làm ta động lòng không? Có quá nhiều điều chia cách chúng ta, phủ nhận tình huynh đệ vốn ràng buộc chúng ta ngay từ đầu”.
Các việc bác ái trong Mùa Chay phát xuất từ trái tim động lòng trắc ẩn. Tại môi trường thành phố lớn, mặt nổi là cuộc sống nhộn nhịp và tiêu thụ, mặt chìm còn có biết bao anh chị em đang kêu than vì nỗi thống khổ. Chúng ta đừng để lòng mình vô cảm thờ ơ, đừng an phận tự mãn và đóng kín trong cuộc sống của mình. Như người Samaria nhân hậu, chúng ta hãy dừng lại và chăm sóc các anh chị em đang mang những thương tích của cuộc đời.
- Mùa Chay cũng là thời gian dừng lại để cầu nguyện, để đón nhận Lời Chúa. Trong sa mạc, dân Do Thái đã nhận được “Mười Lời”, tức là mười điều răn, làm kim chỉ nam cho hành trình tiến tới tự do. Chúng ta dễ để mình bị cuốn hút vào công việc đến nỗi có nguy cơ đánh mất chính mình. Nhưng nếu không biết dừng lại để hồi tâm và lắng nghe Lời Chúa, chúng ta sẽ mất phương hướng và lạc lối. Chúng ta hãy tham dự những buổi tĩnh tâm “để suy nghĩ lại về lối sống của mình, để xem xét sự hiện diện của mình trong xã hội và sự đóng góp của mình cho một xã hội tốt đẹp hơn”. Cách riêng, anh chị em hãy nhìn lại xem mình có gìn giữ thiên nhiên mà Thiên Chúa ban tặng không, có làm ô nhiễm môi trường không.
“Cầu nguyện, bố thí và ăn chay không phải là ba hành vi tách rời nhau, mà là một động thái duy nhất của sự cởi mở và trút rỗng chính mình, trong đó chúng ta tống khứ những ngẫu tượng đè nặng trên mình, những quyến luyến giam hãm mình. Rồi trái tim khô héo và cô lập sẽ hồi sinh. Vì thế, ta hãy chậm lại và tạm dừng! Chiều kích sống chiêm niệm trong Mùa Chay sẽ giải phóng những năng lượng mới. Trước tôn nhan Thiên Chúa, chúng ta trở thành anh chị em, nhạy cảm với nhau hơn: chúng ta khám phá ra những bạn đồng hành, những người cùng bước đi với mình, thay vì là những kẻ thù và những mối đe dọa. Đây là giấc mơ của Thiên Chúa, là miền đất hứa mà chúng ta hướng đến một khi đã bỏ thân phận nô lệ lại phía sau”.
- Như đã thực hiện từ mấy năm qua, trong Mùa Chay, xin anh chị em tiếp tục đóng góp cho công việc trùng tu Nhà thờ Đức Bà. Chắc chắn anh chị em cũng nôn nóng và mong việc trùng tu sớm hoàn tất. Tuy nhiên, làm việc với một tập đoàn chuyên nghiệp như Monument của Bỉ, chúng ta không thể đốt giai đoạn. Chúng tôi luôn thúc đẩy tiến độ, nhưng chắc chắn công trình trùng tu đòi nhiều thời gian, công sức và chi phí. Xin anh chị em kiên nhẫn và quảng đại cộng tác vào công trình rất khó khăn này. Xin Chúa trả công bội hậu cho anh chị em.
Cầu chúc quí cha và anh chị em mùa Xuân vui tươi, năm mới bình an đầy tràn phúc lành của Chúa, mùa Chay và mùa Phục Sinh sung mãn sức sống thần linh.
Xin anh chị em thương cầu nguyện cho tôi.
Toà Giám Mục Tổng Giáo Phận Sài Gòn, ngày 08 tháng 02 năm 2024
+ Giuse Nguyễn Năng Giám mục Tổng Giáo Phận Sài Gòn
Nguồn: tgpsaigon.net (08.02.2024)
- Viết bởi Linh mục Giuse Tạ Minh Quý và Truyền thông Hội đồng Giám mục Việt Nam
Xem Video : https://youtu.be/TtFGoRMubAI
Như đã đưa tin, ngày 23.12.2023, Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã bổ nhiệm Đức Tổng Giám Mục Marek Zalewski làm Đại diện Toà Thánh Vatican thường trú tại Việt Nam. Sau đây là cuộc phỏng vấn đầu tiên với ngài trên cương vị mới.
Linh mục Giuse Tạ Minh Quý và Truyền thông Hội đồng Giám mục Việt Nam
CBCV’s media interviews His Grace Marek Zalewski
The first Resident Pontifical Representative in Vietnam
Hanoi, February 2024
(Transcribed and translated by Tâm Bùi,
edited by Fr. Joseph Vũ)
1. Your Excellency! Thank you for being here with us. We are so happy to have this interview with you. The first interview that you are in the new chapter. On December 23, 2023, the Holy Father appointed you as the first Resident Pontifical Representative in Vietnam. Could you share with us your feelings about this appointment?
Trọng kính Đức cha! Cảm ơn Đức cha đã hiện diện nơi đây với chúng con. Chúng con rất vui khi được phỏng vấn đức cha. Vào ngày 23.12.2023, Đức Thánh Cha đã bổ nhiệm đức cha làm Đại diện Tòa Thánh thường trú đầu tiên tại Việt Nam. Đức cha có thể chia sẻ với chúng con cảm nhận của cha về bổ nhiệm này được không?
ĐTGM Marek Zalewski: First of all, thank you for this interview. I would like to greet all Catholic bishops, priests, religious men and women, and all Catholic communities in Vietnam. You asked me about the feeling. First, the feeling I had was joy, joy to be appointed as residence papal representative in Vietnam. As you know, in the last 5 years, I have been traveling from Singapore to Vietnam. Now I have in Hanoi my residence, my office. This gives me not only joy but also hope for a better future for my office here for working with Catholic bishops for the good of the church in Vietnam.
Trước hết, cảm ơn cha phỏng vấn. Tôi xin chào quý đức cha, quý cha, quý tu sĩ nam nữ và toàn thể cộng đoàn Dân Chúa tại Việt Nam. Cha hỏi tôi về cảm nhận. Đầu tiên, cảm giác của tôi là niềm vui, niềm vui được bổ nhiệm làm Đại diện Tòa Thánh thường trú tại Việt Nam. Như cha đã biết, trong 5 năm qua, tôi di chuyển qua lại từ Singapore và Việt Nam. Bây giờ tôi có chỗ ở, văn phòng tại Hà Nội. Điều này mang lại cho tôi không chỉ niềm vui mà còn hy vọng về một tương lai tốt đẹp hơn cho văn phòng của tôi ở đây để làm việc với Hội đồng Giám mục vì lợi ích của Giáo hội tại Việt Nam.
2. Since this is the first time the Holy See has a Resident Pontifical Representative in Vietnam, could you explain the role of the Resident Pontifical Representative and its distinction between other diplomatic roles as Apostolic Delegate and Apostolic Nuncio?
Vì đây là lần đầu tiên Tòa Thánh có Đại diện thường trú tại Việt Nam, Đức cha có thể giải thích vai trò của Đại diện Tòa Thánh thường trú và sự khác biệt giữa các vai trò ngoại giao khác như Đại diện Tòa thánh và Sứ thần Tòa thánh không?
ĐTGM Marek Zalewski: With pleasure, it’s a relatively easy distinction because the diplomatic world all ambassadors, counselors and international law make practically three distinctions concerning the life of diplomacy. When two countries have full diplomatic relations. We call envoy ambassador or apostolic nuncio. If a nuncio is residing in a country is called Resident Apostolic Nuncio. If it is covered only a country from another country called not Resident Apostolic Nuncio. In my case in Vietnam, I am called resident pontifical representative because there is no diplomatic relation between the government of Vietnam and the Holy See. This is the reason I am here, not as a Diplomat without immunities and privileges. But my office permanent office in Hanoi so practically I work and I am considered as Apostolic Nuncio. Apostolic delegates instead are the Pope's Representatives that can visit any country any time but they don't have resident and they don't have permanent office in that countries.
Vâng, rất vui lòng, điều này rất dễ phân biệt bởi vì trong giới ngoại giao, các đại sứ, tham tán và công ước quốc tế đều đưa ra ba điểm khác biệt trong ngành ngoại giao. Khi hai nước có quan hệ ngoại giao toàn diện. Chúng tôi gọi là đại sứ hoặc sứ thần Tòa Thánh. Nếu một sứ thần đang cư trú tại một quốc gia thì được gọi là Sứ thần Tòa Thánh thường trú. Nếu sứ thần chỉ coi sóc một quốc gia từ một quốc gia khác được gọi là Sứ thần Tòa thánh không thường trú. Trong trường hợp của tôi ở Việt Nam, tôi được gọi là Đại diện Tòa Thánh thường trú vì Chính phủ Việt Nam và Tòa Thánh vẫn chưa có quan hệ ngoại giao chính thức. Đây là lý do tôi ở đây, không phải tư cách là nhà ngoại giao với quyền miễn trừ và đặc quyền ngoại giao. Nhưng văn phòng của tôi thường trú tại Hà Nội nên thực tế tôi làm việc và được coi là Sứ thần Tòa Thánh. Thay vào đó, các Khâm sứ Tòa Thánh là đại diện của Giáo hoàng có thể đến thăm bất kỳ quốc gia nào vào bất kỳ lúc nào nhưng không được cư trú và không có văn phòng thường trú tại quốc gia đó.
3. How would your appointment impact the relationship between Vietnam and the Vatican, and how would it affect the Church in Vietnam?
Việc bổ nhiệm của Đức cha sẽ tác động đến mối quan hệ giữa Việt Nam và Vatican như thế nào, và cả đối với Giáo hội tại Việt Nam?
ĐTGM Marek Zalewski: I think that my appointment can only improve these relations which are already good because maybe you remember we started almost 12 years ago to have frequent contact. In 2010, I was established to join a working group between the Holy See and the government of Vietnam. Then, the first non-resident representative was appointed monsignor Leopoldo Girelli in 2011 and I am his successor. I came to Singapore in 2018 with the title also as not resident representative for Vietnam. Now my title change, improved let's say like this. I can stay, I can have my office in Hanoi. So the relations will be even stronger better and more trustworthy for the church, for the government. Here I have to say my gratitude, express my gratitude to the government of Vietnam. Because of their openness and tolerance, we achieved this level that even 10 years ago was impossible. Even to think that the Holy Father, the Vatican, will have a permanent office in Hanoi. I'm grateful also to Vietnamese Bishops for their collaboration, understanding, helping they offer to me. Because the office is new, I have to organize many things. But with the help of God, help of bishops and acceptance help of the government I think everything is possible.
Tôi nghĩ rằng việc bổ nhiệm của tôi chỉ có thể cải thiện những mối quan hệ vốn đã tốt đẹp này vì có lẽ cha còn nhớ chúng ta đã bắt đầu liên lạc thường xuyên cách đây gần 12 năm. Năm 2010, tôi được bổ nhiệm để tham gia nhóm làm việc giữa Tòa Thánh và Chính phủ Việt Nam. Sau đó, Đại diện không thường trú đầu tiên được bổ nhiệm là Đức cha Leopoldo Girelli vào năm 2011 và tôi là người kế vị ngài. Tôi đến Singapore vào năm 2018 với tư cách cũng là Đại diện không thường trú của Việt Nam. Bây giờ chức vụ của tôi đã thay đổi, hay nói cách khác là được cải thiện. Tôi có thể ở lại, tôi có thể có văn phòng ở Hà Nội. Vì vậy, các mối quan hệ sẽ càng vững mạnh hơn, tốt đẹp hơn và đáng tin hơn đối với Giáo hội, đối với Chính hủ. Ở đây tôi phải nói lời cảm ơn, cảm ơn Chính phủ Việt Nam. Nhờ sự cởi mở và đón nhận của họ, chúng ta đã đạt được mức quan hệ mà ngay cả 10 năm trước cũng không thể có được. Hay thậm chí là nghĩ đến việc Đức Giáo hoàng, Tòa Thánh sẽ có văn phòng thường trực tại Hà Nội. Tôi cũng biết ơn Hội đồng Giám mục Việt Nam vì sự cộng tác, hiểu biết và giúp đỡ của quý đức cha dành cho tôi. Vì văn phòng mới nên tôi phải sắp xếp nhiều thứ. Nhưng với ơn trợ giúp của Chúa, sự giúp đỡ của Hội đồng Giám mục và sự hỗ trợ của Chính phủ, tôi nghĩ mọi thứ đều có thể thực hiện được.
4. Since September 2018, you have made many pastoral visits in Vietnam, what do you think about the life of faith of the faithful in Vietnam?
Kể từ tháng 9.2018, Đức cha đã thực hiện nhiều chuyến thăm mục vụ tại Việt Nam. Vậy Đức cha có suy nghĩ gì về đời sống đức tin của các tín hữu tại Việt Nam?
ĐTGM Marek Zalewski: Yes, thank you for this question. It is very important for the life of the church. I have been 36 times in Vietnam in this last 5 years, excluded the two years of Covid because during the covid time I didn't travel. Which is a good record I think I have visited almost all diocese and my impression was always positive about the church in Vietnam. The church is young, enthusiastic, faithful to the Gospel. And I hope the Catholics will remain, will follow this line, will follow Jesus Christ, his Commandments. Although they will be tempted by many other proposals, social media, and false promises. But I think we should remember that the true way is the way that Jesus Christ shows us.
Vâng, cảm ơn cha vì câu hỏi này. Điều này rất quan trọng đối với đời sống của Hội Thánh. Tôi đã đến Việt Nam 36 lần trong 5 năm qua, không tính 2 năm Covid vì trong thời gian Covid tôi không thể di chuyển. Đó là một thành quả tốt, tôi nghĩ rằng tôi đã đến thăm hầu hết các giáo phận và ấn tượng của tôi luôn tích cực về Giáo hội tại Việt Nam. Một Hội Thánh trẻ trung, nhiệt thành và trung tín với Tin Mừng. Và tôi hy vọng người Công Giáo sẽ tiếp tục, sẽ đi theo đường lối này, sẽ bước theo Chúa Giêsu Kitô, và giữ các Điều Răn của Ngài. Mặc dù họ sẽ bị cám dỗ bởi nhiều thứ khác, bởi mạng xã hội và những lời hứa hão huyền. Nhưng tôi nghĩ chúng ta nên nhớ rằng con đường thật là con đường mà Chúa Giêsu Kitô chỉ cho chúng ta.
5. What is your hope for the diplomatic between Vietnam and the Holy See?
Đức cha hy vọng điều gì vào mối quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Tòa Thánh?
ĐTGM Marek Zalewski: Diplomacy between the Holy See and Vietnam has changed also in recent years. From the time when was practically impossible to have formal contacts between the government of Vietnam and the Holy See. Now we have permanent residence of the pope’s representative in Vietnam. So it's a huge historical achievement. But this was possible because we are committed to be tolerant, to understand each other, to be good citizens and good Catholics. This is possible with goodwill. We should follow the Gospel. We should announce, we should be missionaries in our own country. But at the same time we have to try also to respect the civil law and be a good citizens. So this relations has have improved. And in the future I hope will improve even better. My hope, not only my personal hope but also the Holy See’s hope, is that one day we could have full diplomatic relations with Vietnam. This will be great achievement and will be good news for everyone.
Chính sách ngoại giao giữa Tòa Thánh và Việt Nam cũng đã thay đổi trong những năm gần đây. Từ lúc thực tế không thể có được những liên lạc chính thức giữa Chính phủ Việt Nam và Tòa Thánh. Đến giờ đây chúng ta có nơi thường trú của Đại diện Tòa Thánh tại Việt Nam. Vì vậy, đó là một thành tựu lịch sử to lớn. Nhưng điều này có thể thực hiện được vì chúng ta cam kết sẽ cảm thông, thấu hiểu, trở thành những công dân tốt và những người Công Giáo tốt. Điều này có thể thực hiện được bằng thiện chí. Chúng ta nên bước theo Tin Mừng, nên rao truyền, nên là những nhà truyền giáo trên đất nước của mình. Nhưng đồng thời chúng ta cũng phải cố gắng tôn trọng luật pháp và trở thành một công dân tốt. Vì vậy, mối quan hệ này đã được cải thiện. Và trong tương lai tôi hy vọng sẽ còn cải thiện tốt hơn nữa. Niềm hy vọng của tôi, không chỉ hy vọng của cá nhân tôi mà còn là hy vọng của Tòa Thánh, là một ngày nào đó chúng ta có thể có quan hệ ngoại giao toàn diện với Việt Nam. Đây sẽ là một thành quả tuyệt vời và sẽ là một tin vui cho mọi người.
6. Do you have any message for the faithful in Vietnam?
Đức cha có điều gì nhắn gửi đến các tín hữu Việt Nam không?
ĐTGM Marek Zalewski: Yes, I have one. First of all, I would like to express my gratitude I have mentioned at the beginning of this interview that I am very grateful to the government, to the Catholic Bishops’ Conference, to all Catholics in Vietnam. Because each time you receive me with great, joy, satisfaction and respect. I am representing the Holy Father in your country and really the Catholics here receive me and treat me as was the pope. So this give me great pleasure. My message is simple: try to be good Catholics, faithful to the gospel of Jesus Christ, joyful because when we are joyful, the people will follow us. And very important that we express our faith in concrete deeds, in charitable job, in respect for others not only with words. At the end I would like to wish to all of you a happy and blessed Lunar New Year to your families, to all Catholics communities, to the Catholic Bishops. May Almighty God bless you and bless our country Vietnam.
Vâng, tôi muốn nói một điều. Trước hết, tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn mà tôi đã đề cập ở đầu cuộc phỏng vấn này rằng tôi cảm ơn Chính phủ, Hội đồng Giám mục Việt Nam, tất cả cộng đoàn Dân Chúa tại Việt Nam. Bởi vì mỗi lần tôi được đón tiếp với niềm hân hoan, hài lòng và kính mến nồng nhiệt. Tôi đại diện cho Đức Thánh Cha ở đất nước này và thực tế các tín hữu ở đây đã đón tiếp tôi và chăm sóc tôi như Đức Giáo hoàng. Vì thế, điều này mang lại cho tôi niềm vui lớn. Thông điệp của tôi rất đơn giản: hãy cố gắng trở thành người Công Giáo tốt, trung thành với Tin Mừng của Chúa Giêsu Kitô. Hãy hân hoan vì khi chúng ta hân hoan thì mọi người sẽ theo chúng ta. Và điều quan trọng là chúng ta thể hiện niềm tin của mình bằng những việc làm cụ thể, trong công việc bác ái, trong sự tôn trọng người khác chứ không chỉ bằng lời nói. Cuối cùng, tôi xin chúc tất cả mọi người một Tết Nguyên đán vui tươi và ân phúc đến với gia đình quý vị, đến tất cả các cộng đoàn Dân Chúa, tới Hội đồng Giám mục. Xin Thiên Chúa toàn năng ban phúc lành cho quý vị và chúc lành cho đất nước Việt Nam chúng ta.
Nguồn: WHĐ (08.02.2024)